1. mega cashback image
  2. Новые складчины: Показать еще

    16.04.2024: Внутренняя реклама на Wildberries. Тариф Профи с куратором (Виктория Мурашкина, Антон Ланцов)

    16.04.2024: Уроки по видеомонтажу с нуля (Артем Чернец)

    16.04.2024: Учимся писать романтическое фэнтези. Пакет Слушатель (Анна Одувалова)

    16.04.2024: Вебинар "Vox | Могущество" (Lee)

    16.04.2024: [Musicheads] Акустика студийных помещений (Герман Алексеев)

  3. Сбор взносов Показать еще

    16.04.2024: [Cake School] Пасхальный курс 2024, обновления (Алина Макарова)

    16.04.2024: ChatGPT Знает всё. Тариф tir 1 (Артур Шарифов)

    15.04.2024: Гайд по уходу за волосами с помощью масел (Катя Спивак)

    15.04.2024: Как с помощью бессознательного находить нестандартные идеи? (Сергей Володько)

    14.04.2024: [gaas_mi] Подкасты про рилс. Ссать и снимать (Ия Гаас)

Доступно

Мастерство перевода, или сказать то же самое по-русски (Эмма Каирова)

Тема найдена по тегам:
Цена:
2990 руб
Взнос:
296 руб
Организатор:
cosmos

Список участников складчины:

1. cosmos 2. Марианна777 3. Ungewissheit 4. Jane B 5. Orange_pie 6. Mar_adentro 7. Mari5 8. expressmila 9. SBSun 10. Ольга3100 11. Raissa_St
Оцените эту складчину: /5,
  1. cosmos
    cosmos Организатор складчин

    Мастерство перевода, или сказать то же самое по-русски (Эмма Каирова)

    [​IMG]

    Практический интенсив о правильном и красивом переводе иностранных источников на русский язык.

    Переводчики всегда сталкиваются с проблемой как преподнести произведение так, что бы, не растерять всю смысловую нагрузку автора, передать контекст источника и при этом сделать его понятным и образным для восприятия русского читателя. Если грамотно подойти к самому процессу перевода, выстроить верный алгоритм и провести подготовительную работу, то можно будет быстро переводить с любого языка на русские тексты со смысловым наполнением и, такими приятными нашему глазу, красивыми описаниями и оборотами. Это позволит достичь заложенных автором целей.

    Вас ждет очень много практики и немного теории. Вы научитесь: выделять смыл текста, сохранять его и передавать так, что бы перевод звучал естественно. Вы освоите написание переведенного смысла оригинала русским языком, так что бы он звучал понятно и грамотно. И самое важное в практической части тренинга – это «украшение» получившегося текста, без потери жанровых и стилевых особенностей источника, но с учетом особенности восприятия новой аудитории. Обучение не требует специальной подготовки.


    Язык источника: любой (на примере английского)
    Вы получаете тренинг в записи: продолжительность 3,5 часа.
    Это обучение будет полезным для всех, кто занимается переводами, учителям, студентам, преподавателям.


    Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.Нажмите, чтобы раскрыть...
     
    Последнее редактирование модератором: 27 мар 2023
    cosmos, 22 июн 2019
    carmenthyssen и kelbik нравится это.
  2. Похожие складчины
    1. Snailll
      Snailll , 12 июл 2019 , в разделе: Английский
    2. Эсса
      Эсса , 13 июл 2019 , в разделе: Иностранные языки
    3. SandraW
    Загрузка...
  3. АнютаИо
    АнютаИо Активный складчик
    Оформление темы проверено и одобрено АнютаИо.
     
    АнютаИо, 2 июл 2019
  4. cosmos
    cosmos Организатор складчин
    Уведомляем вас о начале сбора взносов.
    Цена продукта: 2990 руб. Взнос с каждого участника: 296 руб.
    Кол-во участников в основном списке: 11 чел.

    Начало сбора взносов 5 Ноябрь 2020 года
     
    cosmos, 2 ноя 2020
  5. Mari5
    Mari5 Складчик
    Здравствуйте, скажите, как можно выписаться с этой складчины? Я не помню, как я вообще сюда записалась
     
    Mari5, 23 дек 2020
  6. Дайнерис
    Дайнерис Модератор
    Здравствуйте. Согласно Правила форума (основные)
    Запрещено:
    19) Просить организатора выписать из складчины на этапах "Сбор Взносов" и "Доступно".
    Пожалуйста, обратитесь по данному вопросу в службу поддержки и объясните причину: https://www.skladchina.biz/support-tickets/open
     
    Дайнерис, 23 дек 2020
Наверх