1. Новые складчины: Показать еще

    25.06.2017: Дейтинг трафик каждый день на автомате

    25.06.2017: Торговая площадка в интернете (Ольга Захарова)

    25.06.2017: Факультет Sex искусства (Керимова Людмила, Чалая Юлия)

    25.06.2017: Российская неделя маркетинга 2017

    25.06.2017: JOOMLA! Эффективный E-mail маркетинг (Александр Куртеев)

  2. Нужен организатор: Показать еще

    25.06.2017: Курс с 0 до Профи по работе со станком с ЧПУ

    24.06.2017: Ци Meнь Dyн Dзя Caнь Xe

    24.06.2017: ProfitNonStop(PNS)

    24.06.2017: Выходные с пользой Мемоброня и Благодарность

    24.06.2017: Закрытая - Рейки

  3. Сбор взносов Показать еще

    24.06.2017: Инвестировать на основе здравого смысла (Элвис Марламов)

    24.06.2017: Делай деньги в SMM (Леонид Малолетов, Михаил Син)

    24.06.2017: Формула снижения веса. Быстрый старт (Неоглори)

    24.06.2017: Турбо-запуск товарного бизнеса за 1 день (Александр Федяев)

    24.06.2017: VideoDays конференция по видеомаркетингу

Запись

Профессиональный курс для переводчиков

Тема в разделе "Иностранные языки", создана пользователем Telegram, 11 июл 2014.

Цена:
2800 руб
Взнос:
40 руб
Организатор:
Требуется
Участников:
0/100

Список пока что пуст. Запишитесь первым!

Записаться
    Тип: Стандартная складчина
    1. Telegram
      Telegram Организатор складчин

      Профессиональный курс для переводчиков

      Профессиональный курс для переводчиков (Пересбор)

      На сегодняшний день в России никто не предлагает подобный формат обучения — курс базовых профессиональных и маркетинговых знаний sine qua non от профессиональных участников переводческого рынка

      Мы постоянно получаем выполненные тестовые задания, в которых вчерашние выпускники языковых ВУЗов совершают одни и те же ошибки: от

      Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

      еправильной записи цифр в иностранном языке и небрежности форматирования до серьезных терминологических и смысловых огрехов.

      По меньшей мере, 80% выполняющих тестовое задание кандидатов не знают:
      — что числовое значение «0,5» с русского на английский переводится только так: «0.5», а «10,000» в английском — это «10 000» в русском;
      — что скопировать форматирование оригинала в перевод можно несколькими простыми кликами: как на видео;
      — как автоматически настроить правописание для MS Word для английского или русского;
      — как автоматически найти все латинские слова в русском тексте (например, для выявления "недопереводов");
      — согласно каким правилам китайский топоним Jiangxi — это Цзянси, а никак не Джиангси;
      — почему motor drive — это привод двигателя, но ни в коем случае не двигатель привода (хотя это лучше всё-таки знать любому лингвисту : ) );
      — как экономить свои собственные силы (и, следовательно, деньги) при помощи средств САТ. Это не пустые слова: повторяемость текстов — неотъемлемое их свойство, а выискивать и вставлять повторения вручную — не самая эффективная трата своих сил;
      — где и как искать хорошие заказы на перевод;
      — как юридически грамотно оформить сделку с Заказчиком: налоговые, финансовые и правовые варианты работы фрилансера.

      Программа курса:
      Базовый курс повышения квалификации письменного переводчика рассчитан на 48 академических часов и включают в себя три блока:

      1. Перевод, 20 академических часов.
      Совершенствование языковой подготовки, анализ грамматических и лексических трудностей, представляющих сложность для перевода, разбор типичных переводческих ошибок;
      — трудности технического перевода («ложные друзья», двусмысленности, неологизмы сокращения, иностранные тексты на англ., синонимы, различные грамматические конструкции и пр.);
      — понятие локализации;
      — приемы технического перевода (анализ логических цепочек и словосочетаний, смысловое членение предложения, умение пользоваться словарями и Интернетом и пр. );
      — особенности перевода различных видов документации, юридических документов, патентов, научных статей, докладов, проектных материалов и пр.;
      — перевод с русского языка на иностранный.

      2. Программное обеспечение, 20 академических часов.
      Комплексное обучение работе со всем набором основных программных средств, необходимых каждому переводчику:
      — основные приёмы и нюансы среды MS Office 2003-2013 (MS Word, MS Excel, MS PowerPoint);
      — особенности работы с нередактируемыми форматами (pdf, jpeg, tiff и т.д.) и их предпереводческая подготовка;
      — средства САТ (SDL Trados, Wordfast, MemoQ и др.) как основной производственный инструмент переводчика: технология Translation Memory и работа с глоссариями;
      — работа с электронными словарями и справочниками, а также принципы и программные средства для эффективного поиска терминологии;
      — основы работы в графических редакторах (обработка растровых и векторных изображений);
      — полезные утилиты и микропрограммы, позволяющие автоматизировать рутинные операции и высвободить время для собственно перевода.

      3. Бизнес, 8 академических часов.
      — Основы позиционирования переводчика, правильное резюме;
      — Самостоятельное оформление и ведение ИП;
      — Налоговые и правовые аспекты работы ИП;
      — Обзор переводческих бирж: где искать хорошие заказы на перевод;
      — Азы создания своего интернет-сайта.
      Курс рассчитан на 48 академических часов. Занятия 2 раза в неделю по 3 акад. часа.
      Продолжительность курса: 2 месяца.


      Продажник:
       
      Telegram, 11 июл 2014
    2. Загрузка...
      Похожие складчины
      1. Bulion
        Запись
        Bulion, 7 мар 2017, в разделе: Курсы по эзотерике
      2. Aplication
        Закрыто
        Aplication, 18 янв 2017, в разделе: Курсы по бизнесу
      3. alex2506
        Куплено
        alex2506, 3 янв 2017, в разделе: Форекс, инвестиции, биржевая торговля
      4. alex2506
        Куплено
        alex2506, 15 окт 2016, в разделе: Форекс, инвестиции, биржевая торговля
      5. Telegram
        Запись
        Telegram, 22 сен 2016, в разделе: SEO, анализ, юзабилити, продвижение сайтов
      6. Bercer
        Запись
        Bercer, 30 июн 2016, в разделе: Здоровье
      7. Telegram
        Запись
        Telegram, 30 май 2016, в разделе: Сад и огород
Участники складчины Профессиональный курс для переводчиков смогут написать отзыв
Наверх