1. Новые складчины: Показать еще

    18.11.2017: от 1000$ в месяц на скрытом майнинге

    18.11.2017: Андре Глюксман "Достоевский на Манхэттене"

    18.11.2017: Мощный поток клиентов из Instagram

    18.11.2017: Школа Таро 1 ступень. Прямые карты (Алёна Самошина)

    18.11.2017: Как стать мужчиной, о котором мечтают 98% женщин (Антон Гломозда)

  2. Нужен организатор: Показать еще

    18.11.2017: Андре Глюксман "Достоевский на Манхэттене"

    17.11.2017: Робот для торговли на Форекс

    17.11.2017: Эксперт в МЛМ за 30 дней (Константин Данилов)

    17.11.2017: Нумерология, как профессия. Книга 1

    17.11.2017: Конспекты занятий для кукольного театра. Тимофеева....

  3. Сбор взносов Показать еще

    18.11.2017: Система заработка на банковских партнерках (Алексей Соров)

    17.11.2017: Взлом конверсии. Разработка и запуск Landing Page от А до Я (Владимир Сургай)

    17.11.2017: Схема от 80.000 до 300.000 рублей в месяц (Александр Дубровский)

    17.11.2017: Мастер-классы по обработке фото на телефоне и продвижению в Instagram (Сергей Кабанков)

    17.11.2017: Конструирование и технология пошива кожаных сумок (Алёна Острогляд)

Запись

Профессиональный курс для переводчиков

Тема в разделе "Иностранные языки", создана пользователем Telegram, 18 мар 2014.

Цена:
3500 руб
Взнос:
40 руб
Организатор:
Требуется
Участников:
1/100

Основной список:

1. optimistka
Записаться
    Тип: Стандартная складчина
  1. Telegram
    Telegram Организатор складчин

    Профессиональный курс для переводчиков

    Уважаемый лингвист! Начинающий или практикующий переводчик!
    Если Вы читаете эту страницу, значит, связываете, так или иначе, свою жизнь с языковой профессией. О том, кто мы и что, Вы можете подробно прочитать на других страницах нашего сайта.
    Почему бюро переводов «Альба Лонга» решило открыть курсы повышения квалификации для переводчиков?
    Ответ на этот вопрос прост: отрасль испытывает острый дефицит в профессионалах, а мы за 5 лет накопили позитивный опыт узкоспециализированной переводческой работы. И с удовольствием поделимся этим опытом с Вами: он поможет Вам работать и правильно заявлять о себе на современном пёстром рынке переводческих услуг.
    С другой стороны, на сегодняшний день в России никто не предлагает подобный формат обучения — курс базовых профессиональных и маркетинговых знаний sine qua non от профессиональных участников переводческого рынка.

    По меньшей мере, 80% выполняющих тестовое задание кандидатов не знают:
    — что числовое значение «0,5» с русского на английский переводится только так: «0.5», а «10,000» в английском — это «10 000» в русском;
    — что скопировать форматирование оригинала в перевод можно несколькими простыми кликами: как на

    Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

    ;
    — как автоматически настроить

    Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

    для

    Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

    или русского;
    — как автоматически найти все латинские слова в русском тексте (например, для выявления

    Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

    );
    — согласно каким

    Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

    китайский топоним Jiangxi — это Цзянси, а никак не Джиангси;
    — почему motor drive — это привод двигателя, но ни в коем случае не двигатель привода (хотя

    Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

    лучше всё-таки знать любому лингвисту : ) );
    — как экономить свои собственные силы (и, следовательно, деньги) при помощи средств

    Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

    . Это не пустые слова: повторяемость текстов — неотъемлемое их свойство, а выискивать и вставлять повторения вручную — не самая эффективная трата своих сил;
    — где и как искать хорошие заказы на перевод;
    — как юридически грамотно оформить сделку с Заказчиком: налоговые, финансовые и правовые варианты работы фрилансера.
    Базовый курс повышения квалификации письменного переводчика рассчитан на 48 академических часов и включают в себя три блока:
    1. Перевод, 20 академических часов.
    Совершенствование языковой подготовки, анализ грамматических и лексических трудностей, представляющих сложность для перевода, разбор типичных переводческих ошибок;

    Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

    («ложные друзья», двусмысленности, неологизмы,

    Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

    , иностранные тексты на

    Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

    , синонимы, различные грамматические конструкции и пр.);
    — понятие

    Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

    ;
    — приемы

    Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

    (анализ логических цепочек и словосочетаний, смысловое членение предложения, умение пользоваться словарями и Интернетом и пр. );
    — особенности перевода различных видов документации,

    Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

    документов, патентов, научных статей, докладов, проектных материалов и пр.;
    — перевод с русского языка на

    Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

    .

    2.

    Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

    , 20 академических часов.

    Комплексное обучение работе со всем набором основных

    Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

    , необходимых каждому переводчику:
    — основные приёмы и нюансы среды MS Office 2003-2013 (MS Word, MS Excel, MS PowerPoint);
    — особенности работы с нередактируемыми форматами (pdf, jpeg, tiff и т.д.) и их предпереводческая подготовка;
    — средства САТ (SDL Trados, Wordfast, MemoQ и др.) как основной производственный инструмент переводчика: технология

    Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

    и работа с глоссариями;
    — работа с электронными словарями и справочниками, а также принципы и программные средства для эффективного поиска терминологии;
    — основы работы в графических редакторах (обработка растровых и векторных изображений);
    — полезные утилиты и микропрограммы, позволяющие автоматизировать рутинные операции и высвободить время для собственно перевода.

    3. Бизнес, 8 академических часов.
    — Основы позиционирования переводчика, правильное резюме;
    — Самостоятельное оформление и ведение ИП;
    — Налоговые и правовые аспекты работы ИП;
    — Обзор переводческих бирж: где искать хорошие заказы на перевод;
    — Азы создания своего интернет-сайта.



    Цена 3500 руб.
     
    Telegram, 18 мар 2014
Участники складчины Профессиональный курс для переводчиков смогут написать отзыв
Наверх