1. Новые складчины: Показать еще

    24.07.2017: Ректификация и ретропрогноз (Павел Андреев)

    24.07.2017: Напряженные аспекты в гороскопе 2 (Павел Андреев)

    24.07.2017: Уроки шитья (Татьяна Рогова)

    24.07.2017: Adobe Muse с нуля до профи (Владимир Гынгазов)

    24.07.2017: Как зарабатывать в Telegram (Тимур Тажетдинов, Здислав Ковчик и Артём Якубенко)

  2. Нужен организатор: Показать еще

    23.07.2017: Автоматизированный бот Telegram

    23.07.2017: Стратегия Футбольный драйв

    23.07.2017: Реальные деньги

    23.07.2017: [Шитье] Блузка (Лина Фролова)

    23.07.2017: [Шитьё] Пошив рубашки, платья, жакета.

  3. Сбор взносов Показать еще

    22.07.2017: Идеальное свидание. Первый шаг в счастливые отношения (Юлия Ланске)

    21.07.2017: 500% на Криптовалюте 2.0

    21.07.2017: 31+ мастер-класс, как создать свой интернет-магазин на woocommerce (Анфиса Бреус)

    21.07.2017: Тренировочный лагерь Кати Усмановой (2016) Fathunter

    21.07.2017: Школа консультантов по семейным отношениям (Ирина Удилова)

Запись

Профессиональный курс для переводчиков

Тема в разделе "Иностранные языки", создана пользователем Telegram, 18 мар 2014.

Цена:
3500 руб
Взнос:
40 руб
Организатор:
Требуется
Участников:
1/100

Основной список:

1. optimistka
Записаться
    Тип: Стандартная складчина
    1. Telegram
      Telegram Организатор складчин

      Профессиональный курс для переводчиков

      Уважаемый лингвист! Начинающий или практикующий переводчик!
      Если Вы читаете эту страницу, значит, связываете, так или иначе, свою жизнь с языковой профессией. О том, кто мы и что, Вы можете подробно прочитать на других страницах нашего сайта.
      Почему бюро переводов «Альба Лонга» решило открыть курсы повышения квалификации для переводчиков?
      Ответ на этот вопрос прост: отрасль испытывает острый дефицит в профессионалах, а мы за 5 лет накопили позитивный опыт узкоспециализированной переводческой работы. И с удовольствием поделимся этим опытом с Вами: он поможет Вам работать и правильно заявлять о себе на современном пёстром рынке переводческих услуг.
      С другой стороны, на сегодняшний день в России никто не предлагает подобный формат обучения — курс базовых профессиональных и маркетинговых знаний sine qua non от профессиональных участников переводческого рынка.

      По меньшей мере, 80% выполняющих тестовое задание кандидатов не знают:
      — что числовое значение «0,5» с русского на английский переводится только так: «0.5», а «10,000» в английском — это «10 000» в русском;
      — что скопировать форматирование оригинала в перевод можно несколькими простыми кликами: как на

      Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

      ;
      — как автоматически настроить

      Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

      для

      Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

      или русского;
      — как автоматически найти все латинские слова в русском тексте (например, для выявления

      Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

      );
      — согласно каким

      Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

      китайский топоним Jiangxi — это Цзянси, а никак не Джиангси;
      — почему motor drive — это привод двигателя, но ни в коем случае не двигатель привода (хотя

      Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

      лучше всё-таки знать любому лингвисту : ) );
      — как экономить свои собственные силы (и, следовательно, деньги) при помощи средств

      Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

      . Это не пустые слова: повторяемость текстов — неотъемлемое их свойство, а выискивать и вставлять повторения вручную — не самая эффективная трата своих сил;
      — где и как искать хорошие заказы на перевод;
      — как юридически грамотно оформить сделку с Заказчиком: налоговые, финансовые и правовые варианты работы фрилансера.
      Базовый курс повышения квалификации письменного переводчика рассчитан на 48 академических часов и включают в себя три блока:
      1. Перевод, 20 академических часов.
      Совершенствование языковой подготовки, анализ грамматических и лексических трудностей, представляющих сложность для перевода, разбор типичных переводческих ошибок;

      Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

      («ложные друзья», двусмысленности, неологизмы,

      Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

      , иностранные тексты на

      Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

      , синонимы, различные грамматические конструкции и пр.);
      — понятие

      Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

      ;
      — приемы

      Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

      (анализ логических цепочек и словосочетаний, смысловое членение предложения, умение пользоваться словарями и Интернетом и пр. );
      — особенности перевода различных видов документации,

      Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

      документов, патентов, научных статей, докладов, проектных материалов и пр.;
      — перевод с русского языка на

      Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

      .

      2.

      Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

      , 20 академических часов.

      Комплексное обучение работе со всем набором основных

      Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

      , необходимых каждому переводчику:
      — основные приёмы и нюансы среды MS Office 2003-2013 (MS Word, MS Excel, MS PowerPoint);
      — особенности работы с нередактируемыми форматами (pdf, jpeg, tiff и т.д.) и их предпереводческая подготовка;
      — средства САТ (SDL Trados, Wordfast, MemoQ и др.) как основной производственный инструмент переводчика: технология

      Скрытый текст. Доступен только зарегистрированным пользователям.

      и работа с глоссариями;
      — работа с электронными словарями и справочниками, а также принципы и программные средства для эффективного поиска терминологии;
      — основы работы в графических редакторах (обработка растровых и векторных изображений);
      — полезные утилиты и микропрограммы, позволяющие автоматизировать рутинные операции и высвободить время для собственно перевода.

      3. Бизнес, 8 академических часов.
      — Основы позиционирования переводчика, правильное резюме;
      — Самостоятельное оформление и ведение ИП;
      — Налоговые и правовые аспекты работы ИП;
      — Обзор переводческих бирж: где искать хорошие заказы на перевод;
      — Азы создания своего интернет-сайта.



      Цена 3500 руб.
       
      Telegram, 18 мар 2014
Участники складчины Профессиональный курс для переводчиков смогут написать отзыв
Наверх